Works / Soloshow at CEAC in Xiamen, China

 

大家好:

附件是我中心将于2017年8月26日周六下午五时开幕的名为《不在》展览请柬。

参展的是来自瑞典艺术家宝拉 厄尔巴诺

 敬请各位前来参观交流。

中国欧洲艺术中心

Welcome to the CEAC exhibition Atopotatos by Paula Urbano (Sweden).

 
The opening will be Saturday at 17:00 August 26, 2017.
We would be pleased if you and your friends could come to the opening of the exhibition.
Chinese European Art Center www.ceac99.org
中国欧洲艺术中心十分荣幸地宣布宝拉 厄尔巴诺的首次中国个展
不在展览开幕。

宝拉 厄尔巴诺

宝拉 厄尔巴诺1980年生于瑞典,现居斯德哥尔摩,父母于20世纪70年代移民至瑞典。
宝拉 厄尔巴诺于2008年毕业于瑞典国立艺术与设计大学,获艺术硕士学位,后于2015年毕业于斯德哥尔摩皇家艺术学院建筑系,获硕士后学位。宝拉 厄尔巴诺曾在瑞典的Anna Nordlander博物馆、Eskilstuna konst博物馆、智利的MAC Quinta Normal博物馆等博物馆展出,也曾在瑞典、柏林、智利圣地亚哥、布宜诺斯艾利斯和迈阿密等地的画廊展出,此次在厦门中国欧洲艺术中心的展览是她在中国的首次展览。
Chinese European Art Center is pleased to announce Paula Urbano’s first solo exhibition Atopotatos in China.
Paula Urbano (SWE 1980) is born and based in Stockholm by Chilean parents that migrated to Sweden in the 1970ies. Graduated with Master degree in Fine Arts from Konstfack, University of Arts and Crafts at 2008, and a post Master in Architecture at the Royal Institute of Art in Stockholm 2015.  Paula Urbano has exhibited her work at museums such as Museum Anna Nordlander, Eskilstuna konstmuseum in Sweden, MAC Quinta Normal, in Chile, and galleries all over Sweden and in Berlin, Santiago de Chile, Buenos Aires and Miami and now for the first time in China at the CEAC in Xiamen.
厄尔巴诺通过艺术实践来探索存在主义的不确定性。当基本的存在主义元素受未经计划的断裂所操纵,这种情况就会出现,受到质疑,或彻底或部分,或剧烈或平和地发生改变。生命发生翻转,或者已为人们熟知的现实发生了改变或者产生了争议。对于厄尔巴诺而言, 这种情况由这样一种自我所驱使——她将自己视为瑞典人,也将自己看成是定居在瑞典的拉美人,而这种想法因为一个简单的问题有了争议,即“你来自哪?”这个问题通常在遇见一个素昧平生的人之时浮现,其前提包括她不可能来自瑞典,还包括真实的场所/国家/范围也是唯一的。她作为外来人口后裔的经历,以及她将自己作为瑞典人抑或属于瑞典的一份子之间的关系也正是她艺术实践的出发点和想要呈现问题的力场。通过艺术实践,她在追寻那些具有同样状况或是她可以了解或渴望进一步了解其存在主义不确定性的人。她对讲述过去现实的故事很感兴趣,出发点通常是她自己,或者是她的问题。从中她找到了一种可能的或者说是貌似可信的叙述,而非单一的现实。有唯一“真理”这一说吗?难道现实不是由同时发挥作用的几种力量共同构成的吗?它可能反映的是孤立的个人,一群人或者一个地方。
Through her art practice Urbano explores existential uncertainty. A condition that arises when fundamental existential components are subject to uncalculated ruptures, are questioned or changed more or less drastically, more or less violently. When life is turned upside down or reality as one once knew it is altered or disputed. In her case this condition is set in motion by that her self- perception as both Swedish and Latin American settled in Sweden, is disputed through the simple question Where are you from? The question, that most often comes up when meeting a new person premises not only that  she can impossibly be fromSweden but also that the place/nation/tterritory of her actual origin is singular. The relationship between her experience of being of foreign descent and her self-perception as Swedish or belonging in Sweden is also the force field which herartistic practice inhabits and problematizes.
Through her artistic practice shepursues people who are in these types of situations or whose existential uncertainty she can recognize or desire to understand closer. She take interest in stories about how realities may have been and the starting point is often herself or her own inquiries. In them she finds a possible or plausible narrative rather than a singular reality. Is there such a thing as a singular Truth? Does reality not, rather, consist of several forces at play simultaneously? It may reflect isolated individuals, a group of people or a place.
展览名称Atopotatos指的是柏拉图《斐德罗篇》中的一段话,其中苏格拉底被塑造成了一个atopopos的形象,atopopos一词在希腊语中是最终没有处所,不在适当位置的意思。展览包括两件作品:名为“反身感知”的系列摄影以及名为“收集(未)联结之物,(重)构未收集之物”的视频装置。
 
厄尔巴诺有这样一个拍摄的习惯,就是她去不同地方旅行,总会用镜头对准都市风景中的琐碎细节,而非重要的地标。她在电脑中制作抽象的空间构造,再用胶片相机拍摄出来,并从这些小细节中收集图案和形状,让它们变成她的调色盘。这一重新拍摄蒙太奇照片的行为是为了给不可能的建筑及图像以生命,就好像她曾在街上看到过这一图像一样。厄尔巴诺的大部分作品都可以有不同的解读和理解。
The title of the exhibition Atopotatos is a reference to a passage in Plato´s Phaedrus where Socrates is characterized as atopopos which in greek means ultimately placeless, out of place. The exhibition consist of two works: a photo series entitled Reflexive Perception and the video installation Collect the (un)connected & (re)connect the uncollected.
Urbano has the habit of always photographing when she travels to different places letting the camera aim at insignificant details in the cityscape instead of at important landmarks. In the small details she collects patterns, forms and shapes that becomes her palette when making an abstract spatial composition in the computer that she later photographs with analogue camera. The act of re-photographing the photomontages is to give the impossible architecture and the images life as if she had seen that image on the street. As the majority of Urbanos work the result is open for different readings and understandings.
收集(未)联结之物,(重)构未收集之物围绕一个考古假说展开:宝拉 厄尔巴诺原本来自斯堪的纳维亚,她的祖先早在青铜器时代就已经生活在而今的瑞典地区了。通过瑞典历史博物馆的考古文物以及最近发表的研究,艺术家讲述了她在斯堪的纳维亚寻根的另一个版本的根的故事。厄尔巴诺在中国工作的主要原因是为新工作做研究。她在创作收集(未)联结之物,(重)构未收集之物的过程中,非常吃惊地发现,根据一周内的DNA测试,她有10%的东亚血统,而其中指示的地区就是现在的中国。在中国欧洲艺术中心的驻馆项目期间,她探索的是自己未知的传承。
Collect the (Un)Connected and (Re)Connect the Uncollected, revolves around an archeological hypothesis that Paula Urbano originally comes from Scandinavia and that her ancestors were present in the geographical region called Sweden already during the Bronze Age. With archeological artifacts from the Swedish History Museum and recently published research, the artist tells an alternative story of origin where she seeks her origin in Scandinavia. The main reason for Urbano to work in China is to do research for a new work. While working with Collect the (Un)Connected and (Re)Connect the Uncollected she surprisingly discovered that according to the DNA test made within the work she is 10% East Asian and the region marked is todays China. During her stay CEAC´s residentcy program she is exploring her unknown heritage.
                       
中国欧洲艺术中心于一九九九年与厦门大学艺术学院共同创建,由荷兰籍
伊尼卡·顾蒙逊女士和厦大艺术学院秦俭教授联合发起,为非营利艺术机构。其核心的国际艺术家驻馆项目是中国大陆开始最早及运营时间最长的驻馆项目之一,接待来自世界各地各个创意领域的视觉艺术家、设计师、策展人、作曲家和作家等等。中心每年的活动日程不仅包括常态化的驻馆艺术家及特邀艺术家展览,还举办一系列相关的讲座、工作坊、户外影像放映会及音乐会等多种类的文化交流活动。
The Chinese European Art Center (CEAC) was co-founded by Mrs. Ineke Gudmundsson from the Netherlands and Professor Qin Jian from Xiamen Univeristy Art College in 1999. A non-profit multi-disciplinary art center, CEAC hosts one of the first and longest running Artist-in-Residence programs in China open to visual artists, architects, designers, curators, composers and writers from around the world. CEAC’s events calendar features regular exhibitions showcasing invited and resident artists along with a supplementary program including lectures, workshops, concerts and outdoor film screenings.

 

                                             Chinese European Art Center

         3rd Floor, Siming South Road 400, Xiamen City, Fujian Province,China
                                                     中国欧洲艺术中心
                           地址:福建省厦门市思明南路400号三楼(361005)
 
                                 Open: Tuesday to Saturday  12:30-17:30
                                         开馆时间:周二至周六 12:30-17:30
                                        电话/Tel/Fax: 00 86 592 2180850
                                          手机/Mobile: 86 0 13695046247
                               info@ceac99.com info@ceac99.org

                                                     www.ceac99.org

 

 



This entry was posted in Home, News, news. Bookmark the permalink.